본문 바로가기
공부방/국제무역규칙

[UCP600] Article 26 ~ 30 공부하기

by 계란도리 2020. 10. 16.
반응형




■ Article 26 "On Deck", "Shipper's Load and Count", "Said by Shipper to Contain" and Charges Additional to Freight


a. A transport document must not indicate that the goods are or will be loaded on deck. A clause on a transport document stating that the goods may be loaded on deck is acceptable.


b. A transport document bearing a clause such as "shipper's load and count" and said by shipper to contain is acceptable.


c. A transport document may bear a reference, by stamp or otherwise, to charges additional to the freight.



■ 26 "갑판적재", "내용물 부지약관" 과 운임에 대한 추가비용


a. 운송서류는 물품이 갑판에 적재되거나 적재될 것이라는 표시를 하여서는 안 된다. 물품이 갑판에 적재될 수도 있다고 기재하는 운송서류상의 조항은 수리될 수 있다.


b. "선적인이 적재하고 검수하였음"(shipper's load and count) "선적인의 내용신고에 따름"(said by shipper to contain)과 같은 조항이 있는 운송서류는 수리될 수 있다.


c. 운송서류는 스탬프 또는 다른 방법으로 운임에 추가되는 요금을 언급할 수 있다.




*on deck, will be on deck = X

*may be on deck = o 

*신용장 상 금지되지 않으면 운임추가비용 기재 가능

 1. 금지되어도 기재 가능

     demurrage cost(체선료) : 물품의 양륙지연료

     detention cost(지체료) : 컨테이너 반납지체료


 2. 금지되면 기재 불가능

     Free In : 선적비 하주부담

     Free Out : 양륙비 하주부담

     Free In and Out : 선적비, 양륙비 하주부담

     Free In and Out stowed : 선적, 양륙, 적부(선박내 적절한 장소

     에 화물을 쌓아 무너지지 않게 하는 것)비용 하주부담

     (ISBP745 e27 참조)




■ Article 27 Clean Transport Document


A bank will only accept a clean transport document. A clean transport document is one bearing no clause or notation expressly declaring a defective condition of the goods or their packaging. The word "clean" need not appear on a transport document, even if a credit has a requirement for that transport document to be "clean on board".

 


■ 27조 무고장 운송서류

은행은 단지 무고장 운송서류만을 수리한다. 무고장 운송서류는 물품 또는 포장의 하자상태(defective conditions)를 명시적으로 선언하는 조항 또는 부기가 없는 운송서류를 말한다. "무고장"이라는 단어는 비록 신용장이 운송서류가 "무고장 본선적재"일 것이라는 요건을 포함하더라도 운송서류상에 나타날 필요가 없다.



즉, 운송서류에 따로 "Clean" 명시가 있을 필요는 없다 






■ Article 28 Insurance Document and Coverage


a. An insurance document, such as an insurance policy, an insurance certificate or a declaration under an open cover, must appear to be issued and signed by an insurance company, an underwriter or their agents or their proxies. Any signature by an agent or proxy must indicate whether the agent or proxy has signed for or on behalf of the insurance company or underwriter.


b. When the insurance document indicates that it has been issued in more than one original, all originals must be presented.


c. Cover notes will not be accepted.


d. An insurance policy is acceptable in lieu of an insurance certificate or a declaration under an open cover.


e. The date of the insurance document must be no later than the date of shipment, unless it appears from the insurance document that the cover is effective from a date not later than the date of shipment.


f.

i. The insurance document must indicate the amount of insurance coverage and be in the same currency as the credit.


ii. A requirement in the credit for insurance coverage to be for a percentage of the value of the goods, of the invoice value or similar is deemed to be the minimum amount of coverage required. If there is no indication in the credit of the insurance coverage required, the amount of insurance coverage must be at least 110% of the CIF or CIP value of the goods. When the CIF or CIP value cannot be determined from the documents, the amount of insurance coverage must be calculated on the basis of the amount for which honour or negotiation is requested or the gross value of the goods as shown on the invoice, whichever is greater.


iii. The insurance document must indicate that risks are covered at least between the place of taking in charge or shipment and the place of discharge or final destination as stated in the credit.


g. A credit should state the type of insurance required and, if any, the additional risks to be covered. An insurance document will be accepted without regard to any risks that are not covered if the credit uses imprecise terms such as "usual risks" or "customary risks".


h. When a credit requires insurance against "all risks" and an insurance document is presented containing any "all risks" notation or clause, whether or not bearing the heading "all risks", the insurance document will be accepted without regard to any risks stated to be excluded.


i. An insurance document may contain reference to any exclusion clause.


j. An insurance document may indicate that the cover is subject to a franchise or excess (deductible).



■ 28 보험서류와 부보범위


a.보험증권, 보험증서 또는 포괄보험에서의 확인서와 같은 보험서류는 보험회사, 보험인수인 또는 그들의 대리인 또는 수탁인(proxies)에 의하여 발행되고 서명 된 것으로 보여야 한다.대리인 또는 수탁인에 의한 서명은 보험회사 또는 보험중개인을 대리하여 서명했는지의 여부를 표시하여야 한다.


b.보험서류가 한 통을 초과한 원본으로 발행되었다고 표시하는 경우, 모든 원본 서류가 제시되어야 한다.


c. 잠정적 보험영수증(cover notes)은 수리되지 않는다.


d. 보험증권은 보험증서나 포괄보험의 확인서를 대신하여 수리 가능하다.


e. 보험서류의 일자는 선적일보다 늦어서는 안 된다. 다만 보험서류에서 부보가 최소한 선적일자 이전에 효력이 발생함을 나타내고 있는 경우에는 그러하지 아니하다.


f.

. 보험서류는 부보금액을 표시하여야 하고 신용장과 동일한 통화로 표시되어야 한다.


ii. 신용장에 부보금액이 물품의 가액, 송장가액 또는 그와 유사한 가액에 대한 백분율로 표시되어야 한다는 요건이 있는 경우, 이는 요구되는 부보금액의 최소한으로 본다. 신용장에 부보 범위에 부보금액에 대한 명시가 없는 경우, 부보금액은 최소한 물품의 CIF 또는 CIP 가액의 110%가 되어야 한다. 서류로부터 CIF 또는 CIP 가액을 결정할 수 없는 경우, 부보금액의 범위는 요구된 결제(honor) 또는 매입 금액 또는 송장에 나타난 물품에 대한 총가액 중 더 큰 금액을 기준으로 산출되어야 한다.


iii. 보험서류는 최소한 신용장에 명시된 수탁지 또는 선적지로부터 양륙지 또는 최종 목적지 사이에 발생하는 위험에 대하여 부보가 되는 것이어야 한다.


g. 신용장은 요구되는 보험의 종류를 명시하여야 하고, 부보되어야 할 추가 위험이 있다면 그것도 명시하여야 한다. 만일 신용장이 "통상의 위험" 또는 "관습적인 위험" 과 같이 부정확한 용어를 사용하는 경우 보험서류는 특정위험을 부보하지 않는지 여부와 관계없이 수리된다.


h. 신용장이 "전위험(all risks)"에 대한 부보를 요구하는 경우, 어떠한 "전위험(all risks)" 표시 또는 문구를 포함하는 보험서류가 제시되는 때에는, 제목에 "전위험(all risks)"이 포함되는가에 관계없이, 또한 어떠한 위험이 제외된다고 기재하는가에 관계없이 수리된다.


i. 보험서류는 어떠한 제외문구(exclusion clause)에 대한 언급을 포함할 수 있다.


j. 보험서류는 부보범위가 일정한도 본인부담이라는 조건 또는 일정한도 이상 보상 조건(a franchise or excess) (일정액 공제제도, deductible)의 적용을 받고 있음을 표시할 수 있다.


*신용장 상 원본 1부만 요구하였어도 , 전통(full set)을 제출해야 함

(서류상에 총 발행장수 표시됨)


*Cover note 수리 불가

(A cover note is a temporary document issued by an insurance company that provides proof of insurance coverage until a final insurance policy can be issued.)


*보험에 관련되어 특별한 조건이 없을 경우 물품가를 기준으로 비율을 산정하게 되는데 기준이되는 송장상 금액중에 할인, 선지급이 표시되어 실제 물품가보다 낮게 표시되는 경우가 있음, 이때 송장금액기준이 아니라 실질 물품가를 기준으로 비율 산정해야 함(실무상 하자 발생이 많음)


*소수점은 둘째자리까지 표시 

(ISBP745 K13 : There is no requirement for insurance coverrage to be calculated to more than two decimal places.)


*소손해면책(Franchise) : 면책비율 미만의 청구금액 X, 초과하는 청구에 대해서만 보상

(면책비율 2%경우,  10%의 손해시 10%전부 보상)


*소율공제면책(deductible) : 면책비율을 공제하고 보상

(면책비율 2%의 경우, 10%의 손해시 2%공제 후 8% 보상)


*신용장 상 면책비율 적용배제하기위해 "irrespective of percentage"조건을 달기도 하는데 해당조건이 있다고 해서 보험서류에 "irrespective of percentage"를 명시하라는건 아니다

(ISBP745 K14 中 : ................An insurance document need not state "irrespective of percentage".)





■ Article 29 Extension of Expiry Date or Last Day for Presentation


a. If the expiry date of a credit or the last day for presentation falls on a day when the bank to which presentation is to be made is closed for reasons other than those referred to in article 36[각주:1], the expiry date or the last day for presentation, as the case may be, will be extended to the first following banking day.


b. If presentation is made on the first following banking day, a nominated bank must provide the issuing bank or confirming bank with a statement on its covering schedule that the presentation was made within the time limits extended in accordance with sub-article 29 (a).


c. The latest date for shipment will not be extended as a result of sub-article 29 (a).



■ 29 유효기일 또는 최종제시일의 연장


a. 신용장의 유효기일 또는 최종제시일이 제시가 되어야 하는 은행이 제36조에서 언급된 사유 외의 사유로 영업을 하지 않는 날인 경우, 유효기일 또는 경우에 따라 최종제시일은 그 다음 첫 은행영업일까지 연장된다.


b. 만일 제시가 그 다음 첫 은행영업일에 이루어지는 경우, 지정은행은 개설은행 또는 확인은행에 제시가 제29(a)항에 따라 연장된 기한 내에 이루어졌음을 기재한 표지서류를 제공하여야 한다.


c. 최종선적일은 제29 (a)항에 의하여 연장되지 않는다.



*휴일이 아니면, 불가항력으로도 유효기일 연장 불가

*선적기일은 휴일, 불가항력 관계없이 연장 불가





■ Article 30 Tolerance in Credit Amount, Quantity and Unit Prices


a. The words "about" or "approximately" used in connection with the amount of the credit or the quantity or the unit price stated in the credit are to be construed as allowing a tolerance not to exceed 10% more or 10% less than the amount, the quantity or the unit price to which they refer.


b. A tolerance not to exceed 5% more or 5% less than the quantity of the goods is allowed, provided the credit does not state the quantity in terms of a stipulated number of packing units or individual items and the total amount of the drawings does not exceed the amount of the credit.


c. Even when partial shipments are not allowed, a tolerance not to exceed 5% less than the amount of the credit is allowed, provided that the quantity of the goods, if stated in the credit, is shipped in full and a unit price, if stated in the credit, is not reduced or that sub-article 30 (b) is not applicable. This tolerance does not apply when the credit stipulates a specific tolerance or uses the expressions referred to in sub-article 30 (a).



■ 30 신용장 금액, 수량 그리고 단가의 허용치


a. 신용장 금액 또는 신용장에서 표시된 수량 또는 단가와 관련하여 사용된 "about" 또는 "approximately"라는 단어는, 그것이 언급하는 금액, 수량 또는 단가에 관하여 10%를 초과하지 않는 범위 내에서 많거나 적은 편차를 허용하는 것으로 해석된다.


b. 만일 신용장이 수량을 포장단위 또는 개별단위의 특정 숫자로 기재하지 않고 청구금액의 총액이 신용장의 금액을 초과하지 않는 경우에는, 물품의 수량에서 5%를 초과하지 않는 범위 내의 많거나 적은 편차는 허용된다.


c.물품의 수량이 신용장에 기재된 경우 전량 선적되고 단가가 신용장에 기재된 경우 감액되지 않은 때, 또는 제30(b)항이 적용되지 않는 때에는, 분할선적이 허용되지 않더라도 신용장 금액의 5% 이내의 편차는 허용된다. 이 편차는 신용장이 특정 편차를 명시하거나 제30(a)항에서 언급된 표현을 사용하는 때에는 적용되지 않는다.



*about, approximately가 물품의 수량, 단가, 금액에과 신용장 금액에 모두 있으면 상관없으나, 물품부분에만 있는 경우 :

과부족인경우 상관없으나, 물품의 선적 수량, 단가, 금액이 초과되고, 송장금액이 신용장금액을 초과하는 경우가 있는데, 이때 신용장금액을 초과하여 환어음 청구는 불가함.




<UCP600 원문 및 번역 출처 : 우리은행 홈페이지>





2020/10/10 - [공부방/국제무역규칙] - [UCP600] Article 1 ~ 5 공부하기

2020/10/11 - [공부방/국제무역규칙] - [UCP600] Article 6 ~ 10 공부하기

2020/10/13 - [공부방/국제무역규칙] - [UCP600] Article 11 ~ 15 공부하기

2020/10/14 - [공부방/국제무역규칙] - [UCP600] Article 16 ~ 20 공부하기

2020/10/15 - [공부방/국제무역규칙] - [UCP600] Article 21 ~ 25 공부하기

2020/10/16 - [공부방/국제무역규칙] - [UCP600] Article 26 ~ 30 공부하기

2020/10/20 - [공부방/국제무역규칙] - [UCP600] Article 31 ~ 35 공부하기

2020/10/20 - [공부방/국제무역규칙] - [UCP600] Article 36 ~ 39 공부하기






  1. Article 36 Force Majeure- A bank assumes no liability or responsibility for the consequences arising out of the interruption of its business by Acts of God, riots, civil commotions, insurrections, wars, acts of terrorism, or by any strikes or lockouts or any other causes beyond its control. A bank will not, upon resumption of its business, honour or negotiate under a credit that expired during such interruption of its business. [본문으로]
반응형

댓글